Нallo!
В продолжение нашей темы теперь рассмотрим артикли в немецком языке. Напоминаю, что артикль — это служебное слово, которое всегда стоит перед существительным. Если перед сущ. стоит определение (напр.: прилагательное), то артикль стоит перед этим определением.
По артиклю можно определить род, число и падеж существительного.
Артикль бывает 2 видов: определенный и неопределенный.
Неопределенный артикль (н. а.)
Н. а. употребляется с существительным, обозначающим одушевленный или неодушевленный предмет, который упоминается впервые:
Das ist ein Tisch. — Это стол.
Das ist ein Mädchen. — Это девочка.
Das ist eine Tasche. — Это сумка.
Н. а. существительных мужского и среднего рода имеет форму ein, а женского рода - eine:
ein Tisch — стол ein Fenster — окно eine Lampe — лампа
Если н. а. падает на логическое ударение, то он переводится на рус. яз., как числительное:
Bitte einen Apfel! — Пожалуйста, яблоко!
Bitte einen Apfel! — Пожалуйста, одно яблоко!
Н. а. употребляется только с существительными в единственном числе и склоняется (изменяется по падежам) следующим образом:
муж. р. жен. р. ср. р.
И. ein Mann (мужчина) eine Frau (женщина) ein Kind (ребенок)
Р. eines Mannes einer Frau eines Kindes
Д. einem Mann einer Frau einen Kind
В. einen Mann eine Frau ein Kind
Во избежания повтора в вопросе и ответе одного и того же сущ. с н. а., его можно заменить в ответе только артиклем с нужным окончанием:
Ist das ein Antrag? — Это заявление?
Ja, das ist einer. — Да, это оно.
Ist das eine Buchhandlung? — Это книжный магазин?
Ja, das ist eine. — Да, это он.
Ist das ein Fenster? — Это окно?
Ja, das ist eins. — Да, это оно.
Т. к. артикли в немецком языке играют очень важную роль в разговорной и письменной речи, то их нужно разобрать более детально, поэтому в следующем посте мы поговорим об определенном артикле. ;-)
Комментариев нет:
Отправить комментарий